Английский - русский
Перевод слова Broad-based
Вариант перевода На широкой основе

Примеры в контексте "Broad-based - На широкой основе"

Примеры: Broad-based - На широкой основе
This Authoritative Council therefore must indeed be broad-based. Поэтому этот Руководящий совет должен формироваться именно на широкой основе.
Efforts to sustain broad-based economic growth reinforce the promotion of social development. Усилия, направленные на поддержание экономического роста на широкой основе, дополняют меры по содействию социальному развитию.
Rather it should be the heart of national strategies for broad-based wealth creation. Скорее, они должны быть поставлены во главу национальных стратегий, предполагающих создание благ на широкой основе.
We need to find broad-based solutions which better reflect the political realities of today. Нам необходимо найти решения, которые принимались бы на широкой основе и более четко отражали современные политические реальности.
The treaty commitments enshrined in various arms control and disarmament instruments require such a broad-based approach. Такого подхода - на широкой основе - требуют договорные обязательства, воплощенные в различных документах по контролю над вооружениями и разоружению.
Output 4: Secured broad-based and stable funding to meet the strategic plan resource requirements. Конкретный результат 4: обеспечение гарантий стабильного финансирования на широкой основе в целях удовлетворения потребностей в ресурсах, предусмотренных в стратегическом плане.
It can stimulate broad-based development, significantly expand employment and involve meaningful technology transfer. Оно может стимулировать развитие на широкой основе, существенно расширить масштабы занятости и приводить к существенной передаче технологии.
UNDP will support countries in accelerating inclusive growth to ensure equitable broad-based human development. ПРООН будет оказывать странам содействие в ускорении всеобъемлющего роста в целях обеспечения справедливого развития человеческого потенциала на широкой основе.
Economic growth has been broad-based, with all subregions performing robustly. Экономический рост происходил на широкой основе, при этом показатели всех субрегионов были высокими.
These positive steps towards a broad-based Government enjoyed considerable national support. Эти положительные шаги, направленные на формирование правительства, на широкой основе получили огромную поддержку в стране.
Countering and neutralizing the threat from ISIL and ANF requires a comprehensive Security Council strategy that is broad-based and properly ambitious. Борьба с угрозой, исходящий от ИГИЛ и ФАН, и нейтрализация этой угрозы требуют всеобъемлющей стратегии Совета Безопасности, базирующейся на широкой основе и по-настоящему перспективной.
Intra- and inter-party alliances remain fluid, with multiple overlapping efforts to build broad-based alliances. Межпартийные и внутрипартийные союзы остаются шаткими, и одновременно предпринимаются многочисленные усилия по созданию союзов на широкой основе.
The Framework provides transparent explanation of how the individual contributions of co-sponsors and the secretariat function synergistically to achieve broad-based results. Единые принципы позволяют прозрачно объяснить, каким образом обеспечивается синергетическое взаимодействие индивидуальных вкладов, вносимых соучредителями и секретариатом, для достижения результатов на широкой основе.
The Government engaged in a broad-based dialogue with civil society on migration issues. Правительство участвует в диалоге на широкой основе по вопросам миграции с гражданским обществом.
The development of a sound and broad-based financial sector is essential for the effective mobilization and channelling of domestic resources to productive activities. Важнейшее значение для эффективной мобилизации внутренних ресурсов и их направления на производительную деятельность имеет развитие устойчивого финансового сектора на широкой основе.
At the international level, the United Nations Global Compact seeks to foster that cooperation more strongly through a broad-based dialogue. На международном уровне налаживанию более тесного сотрудничества посредством диалога на широкой основе способствует «Глобальный договор» Организации Объединенных Наций.
We know that the key to further progress in reducing poverty and raising living standards is sustainable, broad-based economic growth. Мы знаем, что ключ к дальнейшему прогрессу в сокращении нищеты и повышении уровня жизни - устойчивый, экономический рост на широкой основе.
The upcoming elections mark a milestone on the road to establishing a broad-based, gender-sensitive, multi-ethnic and fully representative Government. Предстоящие выборы станут пробным камнем на пути к созданию правительства на широкой основе, которое будет учитывать интересы женщин, этнических меньшинств и будет полностью представительным.
It is needed to transform fear of job loss into broad-based support. Необходимо перейти от страха потерять работу к обеспечению поддержки на широкой основе.
Institutions that coordinate and mediate conflicting interests are important for creating an atmosphere that is conducive to stability and broad-based economic growth and development. Институты, позволяющие согласовывать и примирять сталкивающиеся интересы, играют важную роль в создании благоприятного климата для достижения стабильности и экономического роста и развития на широкой основе.
The funding also supports the mission and mandate of UNFPA to galvanize broad-based political commitment and mobilize financial support for population and reproductive health activities worldwide. Эти средства также обеспечивают поддержку миссии и мандатов ЮНФПА, предусматривающих активизацию на широкой основе политической приверженности и мобилизацию финансовой помощи для осуществления мероприятий в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья во всем мире.
Agricultural development is of fundamental importance for the achievement of sustainable development and broad-based economic growth, directly linked to food security and poverty reduction in Africa. Сельское хозяйство имеет основополагающее значение для обеспечения устойчивого развития и экономического роста на широкой основе, от которых непосредственно зависят продовольственная безопасность и успехи в деле борьбы с нищетой в Африке.
Deeper bilateral cuts in weapons of mass destruction, particularly nuclear arms, will be necessary to ensure broad-based negotiations to eliminate them. Потребуются более радикальные двусторонние сокращения оружия массового уничтожения, прежде всего ядерного оружия, в целях обеспечения условий для проведения переговоров на широкой основе по его ликвидации.
That is an essential first step to the establishment of a broad-based Government under United Nations auspices. Это важный первый шаг в направлении создания на широкой основе правительства под эгидой Организации Объединенных Наций.
Only a broad-based Government that includes representatives from all major groups can bring stability to Afghanistan. Только правительство на широкой основе, в состав которого вошли бы представители всех крупных групп, может обеспечить стабильность Афганистану.